You are here: Wiki-SL>TWikiPtbr Web>GlossárioDaTradução (18 Jan 2006, AurelioAHeckert?)EditAttach

Glossário da Tradução

Use esta tópico para guiar e ajudar o seu trabalho e para mantermos um padrão. Mantenha-o sempre aberto durante o seu trabalho e proponha inclusõe se sentir falta de alguma palava ou expressão idiomática.


Glossário Genérico

Inglês Português Comentário (se for o caso)
audio áudio  
Autonomic Computing Computação Autônoma  
to assume supor  
[dynamic] binding enlace [dinâmico], associação  
to customize personalizar  
to check verificar checar não é errado
to crash cair  
conservative conservador  
container contêiner  
to debug depurar debugar é errado
debugger depurador debugador argh!
debugging depuração debugação sfurtz!
a dependable system um sistema no qual se pode confiar (depender)  
dependability confiança no funcionamento  
eventually mais cedo ou mais tarde, futuramente (algo que vai acontecer eventually, vai acontecer com certeza em algum instante futuro) eventualmente, possivelmente é errado!
embedded embutido embarcado não é de todo errado
fault falha, falta  
failure defeito, avaria falha pode ser usada se o contexto permitir
indentation indentação (preferivel), endentação  
maintainability manutenabilidade  
mandatory obrigatório  
mission critical systems sistemas críticos à missão "sistemas de missão crítica" muda o significado
to overload sobrecarregar  
to override sobrepor  
pervasive computing computação ubíqua ubiquitous computing é usado como sinônimo de pervasive computing em 95% dos casos. a traduçao "computação pervasiva" é inadequada. A correta seria computação permeada, mas alguns pesquisadores parecem querer criar o neologismo computação pervasiva
procedural procedimental  
requirements requisitos  
to require exigir, necessitar, requerer  
to return X devolver X  
to return (intransitivo) voltar, retornar  
to run (a program) executar rodar é aceito informalmente
safety segurança no funcionamento  
security segurança, segurança no uso  
serialization seriação  
to support prover, dar suporte, implementar, incluir, comportar, contemplar, oferecer, disponibilizar suportar (não é errado se usado como sinônimo de sustentar; é apenas feio smile
test-first programming programação com testes a priori  
unit tests testes de unidade  
cluster aglomerado, agrupamento  
data mining mineração de dados  
deadlock impasse, travamento  
deployment implantação  
eXtreme Programming Programação eXtrema  
file system sistema de arquivos  
framework arcabouço  
Grid Grade (ou malha)  
host máquina, hospedeiro, computador  
kernel núcleo  
lock bloqueio  
open source código aberto  
overhead custo adicional, sobrecarga alguns pesquisadores não gostam da tradução para sobrecarga pois sobrecarga também é a tradução de overload; use apenas se o sentido estiver claro
performance desempenho alguns julgam que performance é aceitável, mas eu não vejo porque usá-la dado que temos desempenho que é tão elegante e funciona tão bem
prefetching transferência antecipada, busca antecipada  
refactor refatorar vem de fatorar novamente, como na fatoração matemática
refactoring refatoração  
throughput vazão  
testbed ambiente para testes  
bug erro  
browser navegador  
checkpoint ponto de salvaguarda  
to commit, commit consolidar, consolidação  
design projeto ou desenho em alguns casos
dummy-object objeto fantoche  
e-mail correio eletrônico, mensagem  
hash table tabela de dispersão, tabela de hash  
hop salto  
page fault falta de página  
patch remendo smile , componente de atualização  
polling varredura, consulta periódica  
round-robin rodízio  
site sítio  
starvation inanição  
string cadeia de caracteres, cadeia  
template modelo, gabarito, molde  
thread fluxo de execução, processo leve  
web teia, Web com inicial maiúscula é o correto quando considerado como nome próprio; assim como Internet, dispensa itálico
underscore sublinhado  
overview visão geral  

Este glossário é baseado no glosário do professor Fábio Kon, DCC/IME/USP. Leia um pequeno manifesto dele e um pequeno glossário em:
http://www.ime.usp.br/~kon/ResearchStudents/traducao.html

Glossário Restrito ao TWiki

Inglês Português Comentário (se for o caso)
Web Web ou área Quando nos referimos ao conjunto de tópicos organizados em uma área temática do TWiki, seu nome é Web e seu significado não é o mesmo da classica Web (WWW), portanto não se deve traduzir Web, a não ser que seja realmente necessário para garantir o entendimento do texto.
Template Web Web Modelo  
data directory diretório de dados  
design projeto gráfico Note o escopo. Se a palavra design não estiver diretamente ligada ao TWiki, use a definição da tabela anterior.

Fontes de tradução

As vezes uma ferramenta de tradução pode ajudar...

Topic revision: r1 - 18 Jan 2006 - 07:09:25 - AurelioAHeckert?
 
This site is powered by FoswikiCopyright © by the contributing authors. All material on this collaboration platform is the property of the contributing authors.
Ideas, requests, problems regarding Wiki-SL? Send feedback