Trabalhando com Tradução
Para ser voluntário e colaborar com a tradução do Inkscape não requer somente conhecimento da língua à qual será traduzida, às vezes exige um pouco mais, porém não é muito complicado. A seguir explicaremos como você pode contribuir com a tradução para português de tudo que está ligado ao Inkscape, mas antes conheça nosso
Vocabulario de Termos do Inkscape.
Tradução do site www.Inkscape.org
Atualmente o site www.inkscape.org se encontra em apenas 6 idiomas e nenhum deles é português de Portugal ou português do Brasil. Essa iniciativa visa motivar usuários e desenvolvedores a centralizar esforços para a tradução de todo o site oficial do projeto.
Conhecimento exigido
- HTML intermediário, linguagem em tags para formatação do conteúdo web;
- CSS básico, folha de estilos para definir cores, tamanhos e formas de um site;
- PHP básico, linguagem de programação para sites;
- SVN básico, ferramenta subversion para controle de versão, para enviar os arquivos alterados ou novos;
- Algum editor de texto com suporte a UTF-8! (Importante)
Como começar
Você primeiro deve ter uma cópia (mirror) atualizada no seu computador do site original, para isso utilize o SVN. Veja abaixo os passos que você deve seguir.
svn co https://inkscape.svn.sourceforge.net/svnroot/inkscape/inkscape_web/trunk inkscape_web
O comando acima copia toda a versão atual do site que está no SVN para o seu computador em um diretório nomeado como inkscape_web.
Mais informações em:
http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/WebsiteEditing
Colocando a mão na massa
Primeiro... é nescessário checar quais arquivos precisam ser traduzidos ou atualizados, para isso mantemos em nosso site a lista completa de todos os arquivos.
Veja aqui. Depois você deve seguir o padrão da tabela, colocando seu nome no arquivo que você deseja traduzir, informar se você traduziu o arquivo e quantas vezes esse arquivo foi revisado.
Tradução do Wiki
O Wiki se encontra em
http://wiki.inkscape.org , para começar a traduzir é fácil, primeiro
crie um usuário e depois comece a editar as páginas a partir do
tópico Mãe em Português Brasil a partir do
original.
Tradução do Inkscape
Estamos usando o
Transifex para traduzir colaborativamente o Inkscape.
Você pode participar, basta se cadastrar e revisar nossa tradução e aplicar sugestões. Uma equipe vai analisar as sugestões antes de cada lançamento do Inkscape e possivelmente aprovar, se fizer mais sentido que a tradução atual.
Top translations: inkscapebrasil » inkscapepot

Tradução das documentações
A documentação que se encontra no menu ajuda do inkscape já foi traduzida a primeira versão por
Thiago Pimentel, agora resta a comunidade manter esta tradução. Para traduzir ou manter as documentações oficiais do inkscape é preciso que você primeiro baixe o código da documentação, isto mesmo. Esta documentação ela foi feita em
XSLT saxon para facilitar a atualização e gerar várias versões baseada em um único arquivo
XML.
Para começar é preciso que você pegue a versão atualizada da documentação, no linux é nescessario ter o SVN, logo apos faça o seguinte:
svn co https://inkscape.svn.sourceforge.net/svnroot/inkscape/doc-docbook/trunk doc-docbook
Quais arquivos tenho que traduzir?
Todos os arquivos "-pt_BR." são arquivos já traduzido para nossa linguagem, estes devem ser revisado com frequencia, agora se você quer fazer a tradução de um outro arquivo não traduzido é somente fazer uma copia dele com "-pt_BR." antes da extensão. Exemplo:
default.xml para
default-pt_BR.xml .
Como gerar o tutorial.svg ou html ?
Para gerar algum tutorial é preciso antes que você tenha no java a class "saxon", no debian você pode instalar assim:
aptitiude install libsaxon-java .
logo apos, na raiz do diretorio doc-docbook você vai encontrar scripts "make-svg , make-html ou make-all", use da seguinte forma:
- ./make-svg basic /usr/share/saxon/lib/saxon.jar /usr/bin/inkscape pt_BR
- ./comando tutorial /caminho/do/saxon.jar /caminho/binario/inkscape pt_BR (linguagem)
Para onde enviar o arquivo traduzido?
Bom, depois de traduzir, revisar e testar seu arquivo você abre a página de
desenvolvimento do projeto no SourceForge.net , e abre um BUG submetendo em anexo os novos arquivos traduzido. Qualquer outra dúvida, entra em nossa lista de discussão.
Outros documentos mais fáceis de traduzir, existe?
Existe muitas outras documentações no wiki.inkscape.org que é de uma forma muito fácil de se traduzir... Somente ter uma conta de usuário e começar editando a versão pt_BR. *Contribua, não vamos deixar a peteca cair... *
Tradução de arquivos do SRC, através desta Wiki
Você traduz a wiki páginas dos links abaixo. Iremos revisar a tradução e logo em breve transferir para o arquivo original.

Colabore!
Créditos aos arquivos traduzidos pelo Wiki
- README - José Ricardo Coelho - zecamarada
- HACKING.txt - Gabriel Falcão Rios